1
00:00:49,590 --> 00:00:51,050
<i>THE FOUR AVENGERS</i>

2
00:00:55,450 --> 00:00:57,250
There's a
cigarette for me?

3
00:01:04,406 --> 00:01:05,966
It's the last one I have.

4
00:01:06,786 --> 00:01:09,526
I'll pay you as soon as
we arrive in the city.

5
00:01:31,799 --> 00:01:34,649
I'm sorry Sam,
but I have to kill him.

6
00:01:34,730 --> 00:01:36,410
What the hell has gotten into you?

7
00:01:37,952 --> 00:01:40,692
Get out, Sam!
I want to get this over with!

8
00:01:40,935 --> 00:01:42,235
Slime! Listen to me!

9
00:01:43,784 --> 00:01:45,084
Listen!

10
00:01:45,364 --> 00:01:47,164
Do what I say!

11
00:01:48,191 --> 00:01:49,531
There's no point running.

12
00:01:51,167 --> 00:01:53,517
We are rich!
We will share now!

13
00:01:55,284 --> 00:01:58,750
We have enough to live
like millionaires for the rest of your life!

14
00:01:58,751 --> 00:02:01,961
Can I stay twice
richer! No chance!

15
00:02:03,149 --> 00:02:05,786
Well, I'm not leaving,
You'll have to come and get me!

16
00:02:05,787 --> 00:02:07,087
It's fine.

17
00:02:08,126 --> 00:02:09,426
If you want it that way.

18
00:02:11,812 --> 00:02:13,312
I have the gun.

19
00:06:54,455 --> 00:06:56,675
Right, my friend.
We will win.

20
00:06:59,546 --> 00:07:02,866
The river is not far away.
Can you get there?

21
00:07:03,052 --> 00:07:06,262
You can drink water and
eat its green grass.

22
00:07:08,181 --> 00:07:09,481
Just support me.

23
00:11:38,508 --> 00:11:39,808
Sam! Sam Cooper!

24
00:11:46,901 --> 00:11:49,581
Sam! I knew that
I would see you again.

25
00:11:55,045 --> 00:11:56,345
Sam!

26
00:12:15,937 --> 00:12:19,607
What do you have to tell me?
Did you find gold this time?

27
00:12:19,810 --> 00:12:21,790
No, not yet.
Still nothing.

28
00:12:22,206 --> 00:12:25,236
I knew! Were
four years of your life...

29
00:12:25,265 --> 00:12:28,255
wasted in search
this damn metal.

30
00:12:30,955 --> 00:12:32,575
Why did you do that, Sam?

31
00:12:34,715 --> 00:12:38,405
Living like an animal
wild. For five months.

32
00:12:39,847 --> 00:12:41,147
Five months?

33
00:12:42,341 --> 00:12:44,727
Five months this time.
Twenty years in total.

34
00:12:44,728 --> 00:12:46,028
Twenty years?

35
00:12:46,313 --> 00:12:50,633
He was walking from one place
to another. He didn't come back, why?

36
00:12:51,855 --> 00:12:56,235
Well, I'd come back after finding him.
And maybe not even then.

37
00:12:57,313 --> 00:12:59,353
Thank you for telling the truth.

38
00:13:00,108 --> 00:13:02,318
Let me tell you something, Annie.

39
00:13:05,799 --> 00:13:08,359
You know, I found
a vein of gold.

40
00:13:10,783 --> 00:13:13,413
It is still necessary
excavate and extract.

41
00:13:14,890 --> 00:13:19,100
I can't do this alone,
I need someone to help.

42
00:13:19,302 --> 00:13:21,342
Someone you can trust.

43
00:13:22,200 --> 00:13:25,486
And that's the problem, you don't
You can trust no one.

44
00:13:25,487 --> 00:13:28,567
Just turn your back,
then they want to kill him.

45
00:13:29,846 --> 00:13:31,356
Look Sam, be serious.

46
00:13:32,719 --> 00:13:35,749
Nobody would want
take your life for gold?

47
00:13:36,069 --> 00:13:38,109
So who
Did I want to kill you?

48
00:13:38,567 --> 00:13:42,827
If I told you it was a
prospector, would you believe me?

49
00:13:43,626 --> 00:13:46,776
Who would have the courage to
do this, darling? Nobody.

50
00:13:46,777 --> 00:13:50,087
Only if there were some
crazy with gold fever.

51
00:13:50,377 --> 00:13:53,671
It can only be someone like
you who only have gold in your head.

52
00:13:53,672 --> 00:13:54,797
No!

53
00:13:54,798 --> 00:13:58,058
Annie, I remembered someone.
He's a good boy.

54
00:13:59,088 --> 00:14:02,538
In fact, someone who
I met you in the past, but...

55
00:14:02,669 --> 00:14:06,459
You may not believe it, but
I had a house in Denver.

56
00:14:07,147 --> 00:14:09,937
We lived together.
Me, him and his mother.

57
00:14:10,363 --> 00:14:13,703
I left everything behind,
I wanted to find gold...

58
00:14:13,793 --> 00:14:16,883
I started looking
and I took the boy with me.

59
00:14:17,649 --> 00:14:19,629
He was just a little boy.

60
00:14:20,052 --> 00:14:23,442
He went with me, but without
motivation, abandoned me.

61
00:14:28,601 --> 00:14:31,112
But now I believe
that I can count on him.

62
00:14:31,113 --> 00:14:32,723
And what is his name?

63
00:14:34,045 --> 00:14:35,345
Manolo Sanchez.

64
00:14:37,443 --> 00:14:38,743
"Manolo Sanchez."

65
00:14:40,398 --> 00:14:43,728
- Where does he reside? In Denver?
- Yes, in Colorado.

66
00:14:45,942 --> 00:14:47,982
I want to send you a hundred dollars.

67
00:14:49,179 --> 00:14:50,855
Say this
name in Denver,...

68
00:14:50,856 --> 00:14:52,776
will know
Who is he, right?

69
00:15:13,744 --> 00:15:16,774
Sam, the boy who
Are you waiting? Has it arrived?

70
00:15:17,046 --> 00:15:19,786
I'm waiting,
but the delay is long.

71
00:15:57,569 --> 00:16:00,129
I will help her.
Descend carefully.

72
00:16:12,010 --> 00:16:13,310
Thanks.

73
00:16:17,884 --> 00:16:19,184
Hey boy!

74
00:16:20,529 --> 00:16:23,259
It was me who
I sent him the hundred dollars.

75
00:16:24,416 --> 00:16:26,684
In fact, I didn't spend
those dollars, sir.

76
00:16:26,685 --> 00:16:29,355
Well, you can spend
The money is yours.

77
00:16:29,907 --> 00:16:32,357
Thank you sir,
but it's not mine.

78
00:16:49,708 --> 00:16:53,668
You can put a bed in
my room for Mr. Sanchez?

79
00:16:54,126 --> 00:16:58,326
No, wait! Get a room
for him. The best you have.

80
00:16:58,914 --> 00:17:00,954
How about we take
a drink?

81
00:17:02,063 --> 00:17:03,573
Choose whatever you want.

82
00:17:04,657 --> 00:17:08,644
Boy, if you want a woman,
choose the best in the city.

83
00:17:08,645 --> 00:17:12,161
We don't have any more rooms, but
we can provide one.

84
00:17:12,162 --> 00:17:14,832
- Yes, and may it be for the best.
- Of course.

85
00:17:18,854 --> 00:17:23,164
If a millionaire arrives here,
they don't know what they do for him.

86
00:17:23,988 --> 00:17:25,448
Did you say "Sanchez"?

87
00:17:26,138 --> 00:17:28,938
- No, I said "Mr. Sanchez."
- Oh yes!

88
00:17:30,191 --> 00:17:32,631
Hey, Mr. Cooper,
How about the drink?

89
00:17:32,999 --> 00:17:34,329
I'm thirsty.

90
00:17:34,712 --> 00:17:36,332
- All good?
- That's it.

91
00:17:37,158 --> 00:17:38,458
Come. Let's go!

92
00:17:47,498 --> 00:17:48,798
So let's go!

93
00:18:24,001 --> 00:18:26,969
Hey, where are you going?
Can't you see it's raining?

94
00:18:26,970 --> 00:18:28,370
It's raining a lot.

95
00:18:31,017 --> 00:18:33,976
Do you think I'm
crazy, Manolo? I'm not.

96
00:18:33,977 --> 00:18:38,467
Do you think I'm too old?
Blindness hasn't caught up with me yet.

97
00:18:41,180 --> 00:18:42,480
Of course not!

98
00:18:43,987 --> 00:18:45,847
That's not that important.

99
00:18:49,593 --> 00:18:53,983
I'm getting old and I don't have
nothing. But I still have hope.

100
00:18:58,502 --> 00:19:01,842
I still have that.
Tomorrow we will have supplies.

101
00:19:06,944 --> 00:19:09,794
Oh, yes. Are you scared?
- Fear? From what?

102
00:19:12,405 --> 00:19:14,155
We'll be rich soon.

103
00:19:28,999 --> 00:19:32,200
But if we're not
alive this will be useless.

104
00:19:32,201 --> 00:19:36,111
My almost cheating partner
did this work until the end.

105
00:19:38,642 --> 00:19:40,676
I no longer feel
my hands.

106
00:19:40,677 --> 00:19:44,357
Maybe there is something that
awaken your senses.

107
00:19:49,286 --> 00:19:50,586
Perhaps yes.

108
00:19:53,323 --> 00:19:54,623
Perhaps.

109
00:19:59,283 --> 00:20:01,903
Good morning, Mr. Cooper.
Welcome.

110
00:20:02,477 --> 00:20:05,757
Chi... Chi, fix it...
Get us a bottle.

111
00:20:08,372 --> 00:20:12,992
- They cannot drink while bathing.
- He said a bottle. Obey.

112
00:20:14,820 --> 00:20:17,430
Did you hear what
my friend said?

113
00:20:18,628 --> 00:20:22,658
Get it done soon! Let's take a
smelled in the bathtub water.

114
00:20:28,000 --> 00:20:29,450
Who are these two?

115
00:20:31,912 --> 00:20:33,354
These are the Brady brothers.

116
00:20:33,355 --> 00:20:36,335
They are good negotiators,
they make a good price.

117
00:20:37,955 --> 00:20:39,525
I like your work.

118
00:20:41,481 --> 00:20:42,781
Hi, guys.

119
00:20:51,270 --> 00:20:52,840
- Help me.
- All good.

120
00:21:23,935 --> 00:21:26,265
Well, then you found it, didn't you?

121
00:21:28,149 --> 00:21:31,069
- Found what?
- I'm talking about gold.

122
00:21:34,234 --> 00:21:35,534
Perhaps.

123
00:21:37,179 --> 00:21:40,439
And maybe it's not gold.
Maybe it's nothing.

124
00:21:41,425 --> 00:21:44,625
Nothing? What do you
Are you talking, Sam? Why?

125
00:21:46,457 --> 00:21:50,777
Together, like old times
Do you call this "nothing"?

126
00:22:26,664 --> 00:22:29,984
Look, here's the
great man of the southwest.

127
00:22:30,601 --> 00:22:33,281
He had some plans.
Digging for gold.

128
00:22:34,275 --> 00:22:37,665
But he came back with nothing.
Completely with nothing.

129
00:22:37,884 --> 00:22:40,794
Maybe it's your habit.
Isn't it, Cooper?

130
00:22:53,446 --> 00:22:54,746
Who is he?

131
00:22:55,314 --> 00:22:57,464
- He doesn't like you.
- No!

132
00:22:59,846 --> 00:23:01,146
We were friends.

133
00:23:03,042 --> 00:23:06,842
We serve together in
Army and we both deserted.

134
00:23:08,284 --> 00:23:09,584
His name is Mason.

135
00:23:11,200 --> 00:23:13,659
He went to a settlement,
and they captured him, and I...

136
00:23:13,660 --> 00:23:16,700
And I never believed
in this story, right?

137
00:23:42,227 --> 00:23:44,907
You have changed a lot,
but not in appetite.

138
00:23:47,044 --> 00:23:49,374
Do you still know
how to do this.

139
00:23:49,730 --> 00:23:53,050
I didn't eat anymore because
you couldn't pay.

140
00:23:54,074 --> 00:23:55,374
That's the past.

141
00:23:56,498 --> 00:24:00,638
Don't worry. From
Now you don't need to fear anything.

142
00:24:01,871 --> 00:24:04,541
And this time,
Don't run away from me, okay?

143
00:24:07,255 --> 00:24:10,175
I left you because
I was very tired.

144
00:24:11,662 --> 00:24:14,592
Picks, holes and no
we found nothing.

145
00:24:15,011 --> 00:24:16,341
Yes, I remember.

146
00:24:18,814 --> 00:24:22,614
Listen, boy. I looked for gold
throughout my life.

147
00:24:24,929 --> 00:24:27,549
I just thought
Same was digging,...

148
00:24:28,907 --> 00:24:31,718
wandering blindly
through the damn desert...

149
00:24:31,719 --> 00:24:35,819
crawling like a mole,
for tunnels I could dig...

150
00:24:36,622 --> 00:24:40,412
I forgot to sleep,
eat, and nothing mattered to me.

151
00:24:41,834 --> 00:24:44,344
And then...
Suddenly, I find it.

152
00:24:48,082 --> 00:24:52,442
It has no taste or smell, but
It's the most beautiful thing in the world.

153
00:24:55,590 --> 00:24:58,660
And then I realized
that it was worth it.

154
00:24:59,883 --> 00:25:01,863
Years of sweat, all because...

155
00:25:03,781 --> 00:25:05,631
My God, the gold is ours!

156
00:25:08,138 --> 00:25:09,708
Sam, you found him.

157
00:25:11,647 --> 00:25:12,987
You found it, right?

158
00:25:15,059 --> 00:25:17,159
- Where?
- Do you want to know where?

159
00:25:19,699 --> 00:25:22,779
I didn't say I found it.
I didn't say anything.

160
00:25:26,215 --> 00:25:30,015
- Why do you want to know?
- Listen, Sam, you called me.

161
00:25:31,394 --> 00:25:33,834
- I won't force you.
- It's true.

162
00:25:33,989 --> 00:25:38,090
I called you because you are
The only one I can trust.

163
00:25:38,091 --> 00:25:40,061
Let me tell you something.

164
00:25:40,215 --> 00:25:44,755
- There's a lot of gold waiting for us.
- And I'll go with you, but where?

165
00:25:46,485 --> 00:25:47,785
Where? Well...

166
00:25:51,092 --> 00:25:52,392
We are here.

167
00:25:53,913 --> 00:25:55,703
In the city. Here is the river.

168
00:25:56,883 --> 00:25:59,283
Then we arrived
to the old monastery.

169
00:26:00,882 --> 00:26:04,272
The rocks. We have to cross.
Then the desert.

170
00:26:07,154 --> 00:26:09,374
And we arrived at
small hills.

171
00:26:09,679 --> 00:26:13,949
They search here, and they dug here,
but no one thought to look...

172
00:26:19,436 --> 00:26:21,466
I'll go for everything
this on a map.

173
00:26:23,137 --> 00:26:25,007
- When are we going?
- Well...

174
00:26:25,478 --> 00:26:29,568
Coming soon. We have to prepare
everything before. Leave it to me.

175
00:26:43,403 --> 00:26:44,703
Annie! Come here!

176
00:26:46,918 --> 00:26:48,218
Come, sit down.

177
00:26:48,608 --> 00:26:52,881
This is Manolo, the guy but
lucky guy in the world. Greet him.

178
00:26:52,882 --> 00:26:54,332
Come on, do it.

179
00:26:55,054 --> 00:26:58,064
You were lucky to
receive my offer.

180
00:26:58,065 --> 00:27:01,965
- Please... - Don't listen.
He doesn't know what he's saying.

181
00:27:02,522 --> 00:27:03,972
Don't drink too much, Sam.

182
00:27:05,703 --> 00:27:08,923
Who else would care
with me like this?- No one.

183
00:27:09,827 --> 00:27:11,387
Not even his mother.

184
00:27:12,253 --> 00:27:16,053
It was irritating. It gave me pleasure,
but it always irritated me.

185
00:27:19,686 --> 00:27:20,769
Stop, Sam.

186
00:27:20,770 --> 00:27:24,970
Let him talk. My mother is
dead, so who cares?

187
00:27:30,076 --> 00:27:31,376
Sam.

188
00:27:34,449 --> 00:27:37,179
There's something about this guy
which I don't like.

189
00:27:52,807 --> 00:27:54,537
Give me a glass of milk.

190
00:27:55,534 --> 00:27:58,624
Our cow is drinking
tea with her boyfriend.

191
00:28:00,797 --> 00:28:04,247
Everyone in the city is
fun like you, sir?

192
00:28:04,995 --> 00:28:07,035
No, sir.
You're right.

193
00:28:19,192 --> 00:28:20,932
For me it's enough.

194
00:28:22,344 --> 00:28:23,644
- Can I?
- Of course.

195
00:28:28,676 --> 00:28:30,536
- Who gives?
- It could be you.

196
00:28:30,742 --> 00:28:32,962
- But show the money.
- Of course.

197
00:28:35,412 --> 00:28:36,712
Is that it?

198
00:28:37,671 --> 00:28:39,651
It's enough to get started.

199
00:28:39,823 --> 00:28:42,733
Stop it, son.
This game is serious.

200
00:28:46,762 --> 00:28:48,222
Manolo, let's go.

201
00:28:51,019 --> 00:28:53,819
I'm telling you
to leave!

202
00:28:56,595 --> 00:28:57,895
I would defeat them.

203
00:29:04,714 --> 00:29:06,464
- What happened?
- Nothing.

204
00:29:08,542 --> 00:29:12,622
- Do you know that guy?
- Him? I've never seen him before in my life.

205
00:29:21,819 --> 00:29:25,719
There's more, they stole mine
horse and could not carry it.

206
00:29:26,711 --> 00:29:28,561
The rest I threw into the river.

207
00:29:32,606 --> 00:29:34,808
We know why
is it worth it?

208
00:29:34,809 --> 00:29:38,842
It wasn't worth all those
years to find something so beautiful?

209
00:29:38,843 --> 00:29:41,549
Yes, I have never seen anything so beautiful.
When are we going, Sam?

210
00:29:41,550 --> 00:29:44,353
Gold fever got you, son.
That's good.

211
00:29:44,354 --> 00:29:47,564
But remember that before
we have a lot of work.

212
00:29:47,580 --> 00:29:50,830
We have to go there, dig it
and bring him back.

213
00:29:50,876 --> 00:29:54,716
But Sam, do you think
Can we do this with just two?

214
00:29:55,465 --> 00:29:59,905
For sure. It will be difficult, but
I don't believe in anyone else.

215
00:30:22,995 --> 00:30:26,735
- Look, tell me if you need anything.
- Thanks, Sam.

216
00:31:00,695 --> 00:31:01,995
Where are you going?

217
00:31:05,189 --> 00:31:06,489
Come here.

218
00:31:08,709 --> 00:31:11,449
You didn't tell me that
I had a companion.

219
00:31:14,517 --> 00:31:15,897
He's just a friend.

220
00:31:22,635 --> 00:31:24,785
That's not what I asked.

221
00:31:25,687 --> 00:31:28,247
He wanted to see me.
He's sick.

222
00:31:30,152 --> 00:31:32,302
I don't think
he is sick.

223
00:31:32,723 --> 00:31:34,023
Who is he?

224
00:31:35,112 --> 00:31:38,022
He took care of me when
I was a child.

225
00:31:38,060 --> 00:31:39,360
He created me.

226
00:31:40,644 --> 00:31:41,944
And what do I do?

227
00:31:44,470 --> 00:31:47,620
Nothing. He's just an old miner.
Kind of crazy.

228
00:31:48,057 --> 00:31:51,507
- Go away! Leave me alone!
- Don't tell me what to do, okay?

229
00:31:51,508 --> 00:31:54,658
I'm watching you.
Be careful with me.

230
00:31:56,221 --> 00:31:58,901
Now tell me what
is happening.

231
00:32:04,510 --> 00:32:05,810
How much do you have?

232
00:32:06,857 --> 00:32:09,657
- A little more.
- Do you want to sell everything?

233
00:32:10,444 --> 00:32:11,744
Perhaps.

234
00:32:13,367 --> 00:32:17,207
It's a good product.
30% percent gold. Your victory.

235
00:32:18,181 --> 00:32:19,481
It didn't pay me well.

236
00:32:23,597 --> 00:32:27,507
I'll keep my mouth shut.
This has an additional cost.

237
00:32:37,133 --> 00:32:39,393
He gave you
a good price, Sam?

238
00:32:48,954 --> 00:32:50,254
-Lancaster.
- Hello.

239
00:32:51,664 --> 00:32:55,514
I want three bags of grain,
some blocks of sugar,

240
00:32:56,910 --> 00:32:58,210
a bag of salt...

241
00:33:05,226 --> 00:33:06,846
And six pieces of meat.

242
00:33:10,795 --> 00:33:12,415
What else do we have here?

243
00:33:12,959 --> 00:33:15,999
Why don't you take more?
Just in case.

244
00:33:16,281 --> 00:33:17,581
Will he go with you?

245
00:33:18,306 --> 00:33:19,606
Yes.

246
00:33:20,508 --> 00:33:23,718
- Do you have sleeping bags?
- I have three. There.

247
00:33:24,835 --> 00:33:26,815
Manolo, bring them, please.

248
00:33:30,987 --> 00:33:32,287
Let's see.

249
00:33:32,781 --> 00:33:34,461
But no, they're rubbish.

250
00:33:35,267 --> 00:33:38,227
I don't know. I never
I slept in one of these.

251
00:33:38,742 --> 00:33:42,873
- Let's take all three, Sam.
- Why? What are you going to do with the three of them?

252
00:33:42,874 --> 00:33:45,854
- Man never knows...
- No, just these.

253
00:33:50,715 --> 00:33:52,015
Here.

254
00:33:52,177 --> 00:33:55,217
You take these things
at the hotel, Lancaster?

255
00:33:56,062 --> 00:33:57,362
Yes, right.

256
00:34:02,498 --> 00:34:06,218
- Why do you do what he says?
- He gave me a coin.

257
00:34:06,523 --> 00:34:09,383
My friend, you
Do you want to win two more...

258
00:34:12,108 --> 00:34:14,438
taking things
from Mr. Cooper.

259
00:34:30,457 --> 00:34:34,247
- How much do you want for them?
-75 dollars for each.

260
00:34:34,812 --> 00:34:36,912
Others give a different price.

261
00:34:38,021 --> 00:34:40,981
- It's a good horse.
- I know, but it's too much.

262
00:34:42,364 --> 00:34:45,262
How many do you want, Mr. Cooper?
We can come to an agreement.

263
00:34:45,263 --> 00:34:47,703
I need six.
I give you...

264
00:34:47,865 --> 00:34:50,665
- Twenty per head.
- Well, they're yours.

265
00:35:46,773 --> 00:35:48,273
He goes with us.

266
00:35:50,243 --> 00:35:51,543
Why?

267
00:35:52,061 --> 00:35:55,021
Sam, I think three
It's better than two.

268
00:35:56,550 --> 00:35:59,280
Three pairs of hands
It's better than two.

269
00:36:00,088 --> 00:36:01,388
Why?

270
00:36:04,328 --> 00:36:05,778
He already said why.

271
00:36:07,047 --> 00:36:10,247
Three pairs of hands are
better than two.

272
00:36:30,465 --> 00:36:31,765
Listen to me.

273
00:36:31,915 --> 00:36:33,355
I will not betray you.

274
00:36:34,334 --> 00:36:35,964
Nobody betrayed you. There...

275
00:36:36,964 --> 00:36:39,720
I swear to God!
I didn't know! I didn't know!

276
00:36:39,721 --> 00:36:40,654
Why?

277
00:36:40,655 --> 00:36:42,165
-Sam! Sam!
- Why?

278
00:36:42,246 --> 00:36:43,876
- Looking at me!
- Why?

279
00:36:43,880 --> 00:36:46,030
Sam, no! Listen!
Sam, listen to me!

280
00:36:48,754 --> 00:36:51,544
We have to take him.
He would help me.

281
00:36:51,710 --> 00:36:53,740
Without me he
You can never.

282
00:36:54,349 --> 00:36:57,999
I know what I told him.
But we won't go without you.

283
00:36:59,433 --> 00:37:02,853
I will pay it.
I'll pay you with my share.

284
00:37:03,951 --> 00:37:07,211
You won't spend a
penny, Sam. I swear.

285
00:37:07,411 --> 00:37:08,711
Why?

286
00:37:09,528 --> 00:37:11,498
Because I owe him a lot.

287
00:37:13,122 --> 00:37:15,852
He helped me
after you're gone.

288
00:37:16,963 --> 00:37:19,953
He helped me make a living.
He got me out of jail.

289
00:37:19,954 --> 00:37:22,499
Did you do this?
You had no idea!

290
00:37:22,500 --> 00:37:25,060
You suffered!
I suffered, it's your fault!

291
00:38:23,735 --> 00:38:25,425
Does anyone follow you, Cooper?

292
00:38:28,049 --> 00:38:31,839
- Mason, I have to talk to you.
- Go ahead, talk.

293
00:38:37,111 --> 00:38:39,491
I said 'speak',
and don't sit down.

294
00:38:42,075 --> 00:38:43,375
Good morning, Father!

295
00:38:53,528 --> 00:38:54,828
And then?

296
00:38:55,426 --> 00:39:00,142
You won't succeed without me.
They know where what's mine is.

297
00:39:00,143 --> 00:39:04,063
- At least Manolo knows.
- Then get rid of them. Quick.

298
00:39:04,392 --> 00:39:07,352
No, I can't do it,
not the boy.

299
00:39:09,266 --> 00:39:12,628
Maybe I'm wrong.
Maybe it's my imagination.

300
00:39:12,629 --> 00:39:14,609
Maybe they're both cool.

301
00:39:15,697 --> 00:39:19,767
So why rack your brains?
What do you want from me?

302
00:39:20,516 --> 00:39:24,471
Hey, Mason, forget the past.
I want you to come with me.

303
00:39:24,472 --> 00:39:26,441
I feel like it will be safer.

304
00:39:26,442 --> 00:39:30,862
It doesn't matter to me, if you
stole and killed. It's your problem.

305
00:39:31,644 --> 00:39:34,812
And if you want to take me...
Why would I go?

306
00:39:34,813 --> 00:39:37,553
As I said,
Maybe it's not useless.

307
00:39:39,530 --> 00:39:40,830
Perhaps.

308
00:39:43,149 --> 00:39:46,689
Well I'll give you ten for
cent on my part.

309
00:39:47,925 --> 00:39:49,225
Ten percent?

310
00:39:50,140 --> 00:39:53,700
Why don't you take the Brady brothers.
They are cheap.

311
00:39:54,775 --> 00:39:57,925
I don't want murderers,
I want an ally.

312
00:39:59,649 --> 00:40:00,949
Do you want allies?

313
00:40:01,734 --> 00:40:04,814
If you want me, Cooper,
It will be half and half.

314
00:40:11,624 --> 00:40:12,924
Well, half and half.

315
00:40:25,707 --> 00:40:28,037
Hey, you! Put
That's on a horse!

316
00:40:49,812 --> 00:40:51,792
Which path will it take us?

317
00:40:52,891 --> 00:40:54,291
By the best way.

318
00:41:04,200 --> 00:41:05,500
Well, we can go.

319
00:41:12,434 --> 00:41:13,734
It's okay, Sam.

320
00:41:15,504 --> 00:41:18,474
Everything is fine with the horses.
Let's go.

321
00:41:19,534 --> 00:41:20,834
No, wait.

322
00:41:40,182 --> 00:41:41,582
Are you ready, Cooper?

323
00:41:43,312 --> 00:41:47,212
He goes with us.Four
Hands are better than three.

324
00:41:50,517 --> 00:41:51,817
Well, let's go!

325
00:45:09,740 --> 00:45:11,040
Hey, you!

326
00:51:23,495 --> 00:51:24,795
Hey! Look!

327
00:51:25,379 --> 00:51:27,769
This one was
at the Lancaster store.

328
00:51:30,590 --> 00:51:33,700
I'll take care of that guy
fat when we get back.

329
00:51:34,541 --> 00:51:36,111
Okay, let's bury them.

330
00:51:37,916 --> 00:51:39,954
And what will we do
with their weapons?

331
00:51:39,955 --> 00:51:41,255
We also bury.

332
00:52:06,325 --> 00:52:09,415
- Who does the first
guard shift? -He!

333
00:52:20,449 --> 00:52:21,749
It's good.

334
00:52:22,309 --> 00:52:23,759
Want to eat some?

335
00:53:13,268 --> 00:53:14,568
Let's go this way.

336
00:54:11,418 --> 00:54:14,858
The path narrows.
Pass one horse at a time.

337
00:54:28,146 --> 00:54:30,596
Be careful, he can
fall on the rocks!

338
00:54:41,193 --> 00:54:43,053
Idiot! One horse at a time!

339
00:54:44,209 --> 00:54:45,509
It's very dangerous!

340
00:54:59,495 --> 00:55:01,185
You go get that!

341
00:55:06,229 --> 00:55:08,399
- We need that,
go get it!

342
00:55:09,322 --> 00:55:12,386
I can't do that.
Okay, find a way.

343
00:55:12,387 --> 00:55:13,687
Come on, get down there.

344
00:55:14,417 --> 00:55:15,987
No, it's very dangerous.

345
00:55:21,654 --> 00:55:22,954
Use it father!

346
00:57:17,918 --> 00:57:19,057
What are you doing?

347
00:57:19,058 --> 00:57:21,577
- He can climb without it.
- Are you crazy?

348
00:57:21,578 --> 00:57:22,878
Give me this!

349
00:58:17,299 --> 00:58:19,819
Quickly, we are
wasting time here!

350
00:58:20,206 --> 00:58:22,196
Wait, Sam!
I have vertigo!

351
00:58:24,367 --> 00:58:26,587
We must move forward!
Come on, come on!

352
01:01:46,145 --> 01:01:48,295
Who taught you
making coffee?

353
01:01:53,207 --> 01:01:55,177
At least
the smell is good.

354
01:01:56,896 --> 01:02:00,096
After a good coffee
you can think better.

355
01:02:06,315 --> 01:02:08,125
Let's go!
- Come on, wake up!

356
01:02:49,869 --> 01:02:51,169
We achieved!

357
01:03:45,946 --> 01:03:47,816
Nobody touched her.
- Nobody.

358
01:04:11,461 --> 01:04:13,561
Other than you
Did you cheat, Cooper?

359
01:04:15,960 --> 01:04:19,160
- Damn, it was him or me.
- The dead don't speak.

360
01:05:10,520 --> 01:05:13,080
Take it easy, Cooper,
take it easy.

361
01:05:16,802 --> 01:05:18,782
You always
You're in a hurry, aren't you?

362
01:05:19,485 --> 01:05:20,785
You're right.

363
01:05:24,161 --> 01:05:27,311
When you're in a hurry,
mistakes can be made.

364
01:05:28,050 --> 01:05:30,508
Do you know why I
Do I always stay with you?

365
01:05:30,509 --> 01:05:31,809
Maybe...

366
01:05:32,513 --> 01:05:35,713
I can't take any chances
again with you.

367
01:05:35,896 --> 01:05:40,086
You can betray me again
leaving me 3 years in prison.

368
01:05:40,927 --> 01:05:43,437
What the hell are you about?
Are you talking?

369
01:05:44,846 --> 01:05:47,787
I could get rid of
you and get the gold.

370
01:05:47,788 --> 01:05:49,088
You owe me.

371
01:05:50,065 --> 01:05:52,685
I went to hell when
you betrayed me.

372
01:05:53,752 --> 01:05:57,372
You betrayed me to get
the army's reward..

373
01:06:00,734 --> 01:06:02,964
You were
completely crazy.

374
01:06:04,407 --> 01:06:07,367
They got you,
and I had to get out.

375
01:06:08,326 --> 01:06:11,576
I don't believe you.
I know what you did.

376
01:06:11,811 --> 01:06:13,841
As soon as you
find the gold

377
01:06:13,861 --> 01:06:16,559
you will no longer need
me to protect you,

378
01:06:16,560 --> 01:06:19,948
I'm in a trap and
will try to get rid of me.

379
01:06:19,949 --> 01:06:21,749
So why did you come?

380
01:06:22,371 --> 01:06:25,592
Because I wanted to have
I'm sure you betrayed me.

381
01:06:25,593 --> 01:06:29,623
You have no proof of this and
I didn't receive any reward.

382
01:06:30,965 --> 01:06:34,115
If I had proof,
you wouldn't be alive.

383
01:06:37,267 --> 01:06:38,567
Don't try, Cooper.

384
01:06:40,486 --> 01:06:41,786
I'm warning you.

385
01:07:00,580 --> 01:07:03,260
When will you
Start digging, Sam?

386
01:07:04,315 --> 01:07:05,615
Tomorrow, at six.

387
01:07:07,330 --> 01:07:09,190
You and me
let's go first.

388
01:07:12,773 --> 01:07:16,203
It's funny the idea that
everyone has about gold.

389
01:07:18,376 --> 01:07:22,446
They think it's just a matter of finding,
pick it up and take it to the bank.

390
01:07:25,766 --> 01:07:27,616
You've had your share.

391
01:07:27,718 --> 01:07:31,918
But Sam, we have enough.
He's thirsty, let him drink.

392
01:07:35,765 --> 01:07:38,725
Everyone gets theirs
part and nothing more.

393
01:07:41,152 --> 01:07:43,662
You take the first guard.
With me.

394
01:08:19,552 --> 01:08:22,042
- It's good to be careful
with your hand.

395
01:08:50,167 --> 01:08:52,807
- Does this happen often?
- Never!

396
01:09:26,527 --> 01:09:27,827
Manolo!

397
01:09:28,600 --> 01:09:31,050
Get a blanket!
And drinking water.

398
01:09:33,140 --> 01:09:35,120
The Quinine... in my bag.

399
01:09:37,510 --> 01:09:40,780
Get the quinine in the bag
from Mason! -Quickly!

400
01:09:47,798 --> 01:09:49,488
How did you get malaria?

401
01:09:51,058 --> 01:09:52,358
In jail.

402
01:09:53,335 --> 01:09:55,135
Where did you send me?

403
01:09:55,415 --> 01:09:56,715
Remember me?

404
01:11:30,075 --> 01:11:32,395
- I'll do it
some coffee.

405
01:12:16,223 --> 01:12:17,523
Careful!

406
01:12:28,787 --> 01:12:31,407
Who did this?
Who moved the beams?

407
01:12:32,099 --> 01:12:34,736
- What beams?
- What are you talking about?

408
01:12:34,737 --> 01:12:38,532
Someone moved the wood!
I know because I put them there!

409
01:12:38,533 --> 01:12:39,923
It was your job.

410
01:12:40,611 --> 01:12:44,381
How can I know
something that I didn't do?

411
01:12:44,797 --> 01:12:46,097
Neither do I.

412
01:13:14,622 --> 01:13:18,062
Sam, do you think the two
Are they plotting against us?

413
01:13:18,464 --> 01:13:20,084
What do you mean?

414
01:13:22,246 --> 01:13:25,326
That you know him.
It was just the two of us there.

415
01:13:26,531 --> 01:13:28,861
That's why I always
I went alone.

416
01:13:31,309 --> 01:13:34,389
I'm on your side Sam,
you know that.

417
01:13:42,608 --> 01:13:44,118
I'm tired of both.

418
01:13:46,172 --> 01:13:47,472
Okay.

419
01:13:48,469 --> 01:13:51,309
I don't care about Mason,
But what about Sam?

420
01:13:52,452 --> 01:13:53,752
Let him live.

421
01:13:54,472 --> 01:13:56,332
If we get rid of Mason,

422
01:13:57,747 --> 01:13:59,777
Sam won't be a problem.

423
01:14:00,325 --> 01:14:01,625
There are two of us.

424
01:14:05,001 --> 01:14:06,321
And what about that?

425
01:14:06,841 --> 01:14:10,051
It's old and harmless.
We can handle it.

426
01:14:10,903 --> 01:14:13,163
He will us
help with the gold.

427
01:14:17,781 --> 01:14:19,081
You want power.

428
01:14:19,963 --> 01:14:21,703
To do this, just listen to me

429
01:14:22,780 --> 01:14:25,570
I know you wanted
kill Cooper,

430
01:14:26,298 --> 01:14:27,858
But you didn't kill him.

431
01:14:29,305 --> 01:14:32,395
You'll need me for that.
Am I right?

432
01:14:54,693 --> 01:14:55,993
Do you want a coffee?

433
01:14:57,609 --> 01:15:00,649
You know, I think we are
almost finished.

434
01:15:01,345 --> 01:15:02,745
We both know that.

435
01:15:04,264 --> 01:15:06,884
It's time to
have a conversation.

436
01:15:09,312 --> 01:15:11,712
Maybe I was
wrong Manolo.

437
01:15:12,436 --> 01:15:15,418
I don't know, I don't think
that you are a bad guy.

438
01:15:15,419 --> 01:15:17,289
You're wrong, Cooper.

439
01:15:30,714 --> 01:15:32,584
Hey Cooper!
We have a visitor.

440
01:15:40,040 --> 01:15:42,250
I hope
This water is yours.

441
01:15:43,076 --> 01:15:46,916
What are we going to do with him, Sam?
Now he knows about us.

442
01:15:48,505 --> 01:15:50,725
I don't know.
We will decide later.

443
01:15:51,627 --> 01:15:53,077
I'll talk to him later.

444
01:15:53,555 --> 01:15:56,094
Who does the first
guard shift?

445
01:15:56,095 --> 01:15:58,015
I as always,
remember?

446
01:16:49,427 --> 01:16:50,867
I know who you are.

447
01:16:53,699 --> 01:16:54,999
It's the killer...

448
01:16:56,639 --> 01:16:58,559
...who dresses like a priest.

449
01:17:27,550 --> 01:17:29,060
He had another weapon.

450
01:17:38,157 --> 01:17:39,547
You do the job.

451
01:17:47,893 --> 01:17:49,343
Give me the gun.

452
01:17:50,063 --> 01:17:51,363
I won't do that.

453
01:17:51,921 --> 01:17:53,431
Prove you are right.

454
01:17:56,515 --> 01:17:57,905
Do the right thing.

455
01:18:04,878 --> 01:18:06,458
Filthy, murderous rat.

456
01:18:06,907 --> 01:18:08,207
Stop, Cooper.

457
01:18:08,337 --> 01:18:09,897
I did them a favor.

458
01:18:10,441 --> 01:18:13,301
Something that no one
had the courage to do it.

459
01:18:15,969 --> 01:18:17,539
Now go back to sleep.

460
01:18:56,527 --> 01:18:59,531
There's a lot of gold in there.
We already have enough.

461
01:18:59,532 --> 01:19:02,092
Yes, but we are
without food and water.

462
01:19:03,541 --> 01:19:04,841
What do you think?

463
01:19:05,727 --> 01:19:09,167
- I never heard.
- Shut up! Cooper is right.

464
01:19:10,212 --> 01:19:12,072
You don't know how to get back.

465
01:19:12,952 --> 01:19:16,222
- You can still help me.
- Yes? How long?

466
01:19:17,034 --> 01:19:19,153
We won't need
for a long time.

467
01:19:19,154 --> 01:19:20,734
You are expendable.

468
01:19:21,858 --> 01:19:23,158
And you too.

469
01:20:14,812 --> 01:20:16,202
Are you afraid of him?

470
01:23:58,259 --> 01:23:59,829
What happened Mason?

471
01:24:01,010 --> 01:24:02,310
Are you looking for something?

472
01:24:04,026 --> 01:24:06,526
Who of you
Did you get my quinine?

473
01:24:09,694 --> 01:24:10,994
Who was it?

474
01:24:15,899 --> 01:24:17,199
Give me back!

475
01:24:30,850 --> 01:24:32,150
Okay.

476
01:24:33,080 --> 01:24:35,230
I want to see your belts.

477
01:24:35,808 --> 01:24:37,108
Did you hear?

478
01:24:40,025 --> 01:24:41,415
You, throw it away.

479
01:24:43,977 --> 01:24:47,429
What's wrong with you?
What happened, Sam?

480
01:24:47,430 --> 01:24:48,730
Manolo.

481
01:24:55,611 --> 01:24:58,111
Now help Mr.Mason,
please.

482
01:25:06,659 --> 01:25:08,049
You are a bastard.

483
01:25:09,120 --> 01:25:10,510
You will pay for this!

484
01:25:12,591 --> 01:25:13,891
I swear!

485
01:25:15,082 --> 01:25:17,182
Hope it still
be alive.

486
01:25:18,491 --> 01:25:19,791
Now turn around.

487
01:25:23,517 --> 01:25:24,817
Empty the weapons.

488
01:25:26,000 --> 01:25:28,730
Catch the bullets
and place them on the plate.

489
01:25:36,256 --> 01:25:37,556
One.

490
01:25:38,381 --> 01:25:39,681
Two.

491
01:25:40,151 --> 01:25:41,451
Three.

492
01:25:41,876 --> 01:25:43,087
Four.

493
01:25:43,088 --> 01:25:44,388
Five.

494
01:25:44,835 --> 01:25:46,135
Six.

495
01:25:52,594 --> 01:25:53,934
Seven, eight, nine...

496
01:25:55,242 --> 01:25:57,922
So far you got it
all without me.

497
01:26:00,182 --> 01:26:03,922
Now that we're at church,
things are changing.

498
01:26:04,399 --> 01:26:06,599
From there you hit yourself.

499
01:26:09,004 --> 01:26:10,454
I won't risk it.

500
01:26:14,837 --> 01:26:17,747
Now place all
weapons in a bag.

501
01:26:21,401 --> 01:26:23,851
No, leave belts
where they are.

502
01:26:40,297 --> 01:26:42,037
Look what I found.

503
01:26:42,832 --> 01:26:44,452
Give it to me.
Give it to me, Cooper.

504
01:28:47,339 --> 01:28:49,559
You also saw,
Right, Cooper?

505
01:28:50,572 --> 01:28:53,832
If they come after us.
Will we have weapons?

506
01:28:53,969 --> 01:28:55,599
Or are we going to throw stones?

507
01:29:14,403 --> 01:29:16,383
So Cooper,
How will it be?

508
01:29:29,568 --> 01:29:31,378
Maybe you need this.

509
01:29:52,749 --> 01:29:54,489
Sam! Sam, stop it!

510
01:29:58,102 --> 01:30:00,782
Sam! -Please, Sam!
- Stop it!

511
01:30:02,019 --> 01:30:03,319
Sam!

512
01:30:18,941 --> 01:30:21,381
Let me go!
- Stop it! Sam!

513
01:30:29,241 --> 01:30:30,541
Manolo!

514
01:30:31,492 --> 01:30:32,792
No!

515
01:30:49,415 --> 01:30:51,215
I made my choice...

516
01:30:54,789 --> 01:30:57,519
and wouldn't go to any
place with you.

517
01:31:17,912 --> 01:31:19,212
Sam.

518
01:32:38,168 --> 01:32:39,468
It's Brady.

519
01:32:44,943 --> 01:32:46,243
Hey Al! Fred!

520
01:32:47,674 --> 01:32:49,774
Come back,
I don't need you!

521
01:32:54,845 --> 01:32:57,595
- Of course, Mason.
- Meet me in town.

522
01:32:59,159 --> 01:33:01,453
I will give them
the rest of the money.

523
01:33:01,454 --> 01:33:02,754
Of course, Mason.

524
01:33:03,826 --> 01:33:06,266
I will pay you
now if you want.

525
01:33:12,336 --> 01:33:14,776
I told you
to go back to the city!

526
01:33:15,710 --> 01:33:17,010
Of course, Mason.

527
01:34:31,718 --> 01:34:34,508
You didn't say that
has a baby, Mason.

528
01:37:55,131 --> 01:37:56,431
Brady!

529
01:37:58,274 --> 01:37:59,574
Fred!

530
01:38:37,299 --> 01:38:38,599
Thanks.

531
01:38:49,305 --> 01:38:50,605
Hey, Cooper.

532
01:38:53,938 --> 01:38:55,238
Did you make it?

533
01:38:55,770 --> 01:38:57,070
Yes.

534
01:38:58,298 --> 01:39:01,318
It was just my leg.
It hurts like hell.

535
01:39:05,183 --> 01:39:06,483
You know, Cooper...

536
01:39:10,775 --> 01:39:12,345
One thing bothers me.

537
01:39:16,801 --> 01:39:18,101
What?

538
01:39:18,953 --> 01:39:20,253
That gold

539
01:39:22,083 --> 01:39:23,383
Now it's all yours.

540
01:39:26,658 --> 01:39:27,958
Just yours.

541
01:39:33,544 --> 01:39:36,174
You won't need
share with me.

542
01:39:41,358 --> 01:39:45,368
You go to the city yourself
let me carry you on my back.

543
01:39:49,984 --> 01:39:51,844
Mason, can you hear me?

544
01:39:53,451 --> 01:39:54,751
Mason?

545
01:39:59,075 --> 01:40:00,375
Mason?

546
01:40:05,530 --> 01:40:06,830
Mason!

547
01:40:10,533 --> 01:40:11,833
Mason!

548
01:40:12,994 --> 01:40:15,624
Translation and Resinc: JCBorba
April/2012


